akademik-ceviri-nedir

Akademik çeviri nedir? Akademik çeviri, bir akademik tercüme bürosunda en popüler çeviri türlerinden biridir. Tercüme bürolarının kişisel tercümelere tercih edilmesinin sebeplerinden biri de bu tercüme işlemlerinin çok önemli olması ve çok dikkat gerektirmesidir. Akademik çeviri, kendi terminolojisiyle endüstrilerin, şirketlerin ve bilim adamlarının ilgi odağındadır. Ayrıca uzun yıllar süren çalışmaların sonucunda yazılan araştırmalara verilen önem, dikkat ve duyarlılık; akademik metnin uluslararası değer kazanıp kazanamayacağını da belirler.

Akademisyen ve öğrenciler için üst düzey bilimsel dil kullanılarak yapılan çevirilere akademik çeviri denmektedir. Tüm çeviriler, akademik geçmişe sahip profesyonel bir editör tarafından tamamlanmalıdır. Akademik çeviride kalite kontrol aşamasından geçirerek teslim eden kişilere öncelik verilmesi önemlidir. Tez, makale, bildiri, proje, ödev, kitap çevirisi gibi konularda akademik dile hakim uzmanlardan hizmet alınmalıdır. Her çevirmenin akademik tercüme ile baş edemeyeceği düşünüldüğünde, bu konuda bilgi ve deneyime sahip çevirmenlerin seçilmesi ihtiyacı görülebilmektedir. Devamını Oku

akademik-ingilizce-ceviri

Akademik İngilizce çeviri, akademik çalışmaların yorum yapılmadan eksiksiz bir şekilde İngilizce’ye çevirilmesi işlemidir. Başka bir deyişle, tezler, bilimsel olarak hazırlanmış makaleler, araştırma notları gibi çalışmaların herhangi bir yorum eklenmeden İngilizce çevirisinin yapılmasıdır. Bu çevirileri yapacak kişilerin profesyonel çevirmenler olması ve bilimsel alanda çalışmış olmaları gerekmektedir. Bu bağlamda akademik çevirmenlerin bilimsel çalışmaları yanlış veya eksik yapma riski azalmaktadır. Her çeviride araştırma yapmak önemliyken akademik çeviri için daha önemlidir. Tercüme yapan akademik tercümanlar genellikle bu çalışmaları akademik tercüme sitelerinde veya farklı organizasyonlarda görev alarak yapmaktadırlar. Bunun için profesyonel bir akademik tercüman veya profesyonel bir firma ile çalışmak önemlidir. Devamını Oku